7 لغت انگلیسی با ریشه عجیب و غریب
تا حالا شده به این فکر کنی که کلمهی انگلیسی که تازه یاد گرفتی، از کجا اومده؟ دوست داری ریشهی عجیب و غریب چند تا لغت در زبان انگلیسی رو بدونی؟ دونستن ریشه ی این کلمهها بهت کمک می کنه حداقل جلوی خیلیها کم نیاری و اگه یه روزی یه جایی حرفی شد، بتونی حرف های جالبی برای گفتن داشته باشی. پس با ما همراه باش تا چند لغت انگلیسی با ریشه عجیب جالب رو بهتون معرفی کنیم.
در تمامی زبانها، تعدادی کلمه وجود داره که با هم مشترک هستند. ریشهی بعضی از این کلمهها مشخصه، اما ریشهی بعضی ها معلوم نیست و بر سر موضوع کشف ریشهی این کلمهها، بحثه. یعنی هنوز مشخص نیست که این کلمهها از کجا اومدن. زبان انگلیسی هم مثل خیلی از زبانها در اثر تهاجم فرهنگی، گسترش علم و فرهنگ و خیلی از عوامل دیگه، تغییرات زیادی کرده و ترکیبی از زبانهای مختلف در سراسر دنیاست. این وسط هم یه سری از لغتهای انگلیسی با ریشهی عجیب و غریب به وجود اومدن که امروز با چندتاشون آشنا میشیم.
کدوم لغت انگلیسی عجیب ترین ریشه رو داره؟
شاید جواب دادن به این سوال راحت نباشه، چون هر کدوم از این کلمهها ریشهی عجیبی دارن که برای هر فردی جالب به نظر میرسه. در لیست زیر لغاتی را یاد می گیری که هرگز تصورش رو نمیکردی از زبانهای دیگری قرض گرفته شده باشن. اگه دوست داری لغتهای بیشتری یاد بگیری، میتونی مقالهی کلمات انگلیسی با ریشه غیر انگلیسی رو مطالعه کنی.
لغت انگلیسی “sandwich“
اسم ساندویچ از نام فردی به اسم کنت ساندویچ چهارم، سیاستمدار و نجیبزاده ی انگلیسی در قرن ۱۸ میلادی گرفته شده. ریشهی این لغت انگلیسی بحث شیرین زبانشناسان بوده و هست. گویا جناب ساندویچ غذاش رو بین دو تا نون میذاشته تا راحتتر بتونه پشت میز کارش غذا بخوره و بعد از اون هر کس به این روش غذا میخورده، میگفتن مثل ساندویچ غذا میخوره! و اینجوری این کلمه وارد فرهنگ انگیسیها شده و ما ایرانی ها هم به همین اسم ازش استفاده می کنیم.
لغت انگلیسی “Clue“
clue، دومین لغت انگلیسی با ریشه عجیب توی لیست ماست. این کلمه در واقع از اسم خدایان یونان گرفته شده. زمانی که مینیاتور (هیولایی با سر گاو و بدن انسان) خدای یونان، سئوس رو در دخمهای پیچ در پیچ زندانی کرد، سئوس به کمک گولهی نخ (Clew) مسیر رو علامتگذاری، راهش رو پیدا و بعد فرار کرد.
پس این کلمه در واقع معنی نشاندهنده راه رو میده و به مرور معنی حسی گسترده در پیدا کردن حقیقت و راهنمایی یافتن به سوی حقیقت رو پیدا کرد. در فارسی ما clue رو «سرنخ» ترجمه می کنیم که با گوله ی نخ رابطه ی نزدیکی داره!
لغت انگلیسی “Hooligan“
در انگلیسی لغات زیادی به معنی مشکلساز وجود داره. کلمههایی مثل ruffian ،thug ،hoodlum ،yob chav ،lout که یه لیست نامحدود رو میسازن. این لغتها نه تنها معنی مختص به خودشون رو دارن، بلکه نشون میدن مردم کدوم بخش از انگلستان اون کلمه رو به کار میبرن.
اما این کلمه با توجه به دیکشنری آکسفورد، در واقع از نامخانوادگی یه خاندان ایرلندی به نام Houlihan در یک آهنگ قدیمی در دهه ۱۹۸۰ گرفته شده.
یه نظریهی دیگه هم وجود داره که به سال ۱۷۴۵ برمیگرده و میگه یه فرماندهی انگلیسی، برای مگس های مزاحم، کلمهی meanbh-chuileag که به زبان ایرلندی بوده رو به اشتباه تلفظ کرده که این کلمه بعدها برای توصیف چیزی که مثل مگس آزاردهنده باشه به کار رفت.
لغت انگلیسی “Nice“
اساتید انگلیسی، از استفادهی بیش از حد از این کلمه در رایتینگ زبان آموزها حسابی گله می کنند. چون این لغت اگرچه امروز به معنی «خوب» به کار میره، در واقع معنی نادان یا احمق رو میده. زبانشناسان احتمالات زیادی برای ریشهی این کلمه مطرح می کنن. احتمالا این کلمه از نسخهی قدیمی کلمه فرانسوی یا کلمه لاتین “necius” در قرن ۱۳ گرفته شده.
زمانی که این لغت به انگلیسیزبانان معرفی شد، معنی مثبتی پیدا کرد. ابتدا به معنی کسی بود که خیلی لباس میپوشه. ولی بعدتر با چیزی که تصفیه شده یا کسی که خوب لباس میپوشه قاطی شد.
لغت انگلیسی “Shampoo“
اگه بدونی که شامپو از یک لغت هندی به معنی ماساژ دادن گرفته شده، احتمالا از وقت حمام بیشتر لذت میبری. این کلمه با ریشهی سانسکریت، معنی فشار دادن، ورز دادن یا تسکین بخشیدن میده. تعریف کلمهی شامپو در دهه ۱۸۶۰ تبدیل به شستن موها شد و در دهه ۱۹۵۰ بیشتر تحریف شد و معنای شستشوی فرش و چیزهای دیگر رو به خودش گرفت.
لغت انگلیسی “Nightmare“
کاملا معلومه که نیمه اول این کلمه یعنی night از کجا اومده. اما نیمه دوم چی؟ کسانی که با اسبها سر و کار دارن، شاید این کلمه رو با اسب ماده (mare) اشتباه بگیرن، اما در واقع mare یه موجود شیطانی افسانه ایه که آدم ها رو با خواب بد آزار میده. بد نیست بدونین که خود کلمه ی کابوس در زبان فارسی هم از لغت لاتین incubus گرفته شده که اتفاقا اون هم یه موجود شیطانیه که شب ها سراغ آدم میاد. ما تو فارسی اون رو به اسم بختک میشناسیم.
لغت انگلیسی “Hamburger“
نه تنها انگلیسی و آلمانی دو زبان مرتبطن، بلکه کلمههای آلمانی زیادی نیز در انگلیسی وجود داره. این کلمات به دوران ابداعات آلمانی و یا موج مهاجرات آلمانی که در آمریکا زندگی می کردن بر میگرده. در هر صورت، آلمانی تاثیر بسیار مهمی در زبان انگلیسی داره.
این غذای سنتی آمریکایی اسمش رو از شهر آلمانی هامبورگ گرفته. و بعدها برگر تبدیل به یه لغت جدا شده و ازش کلماتی مثل چیزبرگر ساخته شده.
حالا که این چند لغت انگلیسی با ریشه عجیب رو یاد گرفتی، دفعهی بعدی که دوستات رو دیدی، سعی کن با معلوماتت حسابی اون ها را سرگرم کنی.
یاد گرفتن تمام لغات انگلیسی یک شبه اتفاق نمیافته. دونستن معنای چنین لغاتی هم جزو ضرورتهای یادگیری نیست. اما یه قدمی برای تسلط داشتن بیشتر، روی زبان انگلیسی حساب میشه. تو میتونی مهارتت رو در دایرهی لغات با استفاده از آموزش رایگان سایت آکادمی آنلاین 24talk و همچنین با استفاده از سایتهای خارجی مثل Duolingo و خیلی از سایتهای دیگه که با یه سرچ ساده می تونی پیداشون کنی، افزایش بدی.
لغتهایی با ریشهی غیر انگلیسی و عجیب و غریب کم نیستن و هر روز ممکنه واژههای جدیدی رو بشنوی که ریشهای متفاوت دارن. دونستن این ریشهها به یادگیری کلمهها کمک، و جذابیت یادگیری زبان انگلیسی رو بیشتر میکنه. از طرفی هم می تونی در دوره مکالمه فشرده و یا سایر دوره ها در آموزشگاه زبان انگلیسی 24talk شرکت کنی و دانش زبانت رو تقویت کنی تا بتونی از کلمه های انگلیسی زیادی استفاده کنی.