دوزبانه بودن به چه معناست و شما چه طوری می توانید به یک فرد دو زبانه تبدیل شوید.

برای شروع بگذارید یک تعریف خیلی ساده از دوزبانه بودن داشته باشیم تا در ادامه به جزییات بیشتری بپردازیم. اگر شما بتوانید به راحتی و با توانایی بالا به دو زبان صحبت کنید به شما یک فرد دوزبانه (bilingual) گفته می شود. همان طور که همه ما می دونیم امروزه که ارتباطات حرف اول رو در جهان می زنه، بسیاری از مردم توانایی چند زبانه بودن را دارند ولی واقعا این سوال پیش میاد که چرا بسیاری از مردم همچنان سوال می کنند که دوزبانه بودن به چه معنیست؟ خوب ماهم در این مقاله سعی بر این داریم که پاسخ صحیحی به این سوال داشته باشیم و تعریف کنیم که توانایی دوزبانه بودن و به راحتی ارتباط برقرار کردن به دوزبان به چه معنیست و شما چه طوری می توانید به یک شخص دوزبانه تبدیل شوید.

تعریف دو زبانه(bilingual) بودن یعنی چی ؟
برای شروع بیاید این کلمه رو تشریح کنیم، این کلمه از دو بخش، پیشوند آن “bi” به معنی دو و “lingua” که یک کلمه با ریشه لاتینه به معنی زبان می باشد، این در ساده ترین شکل به معنی شخصی که با دو زبان می‌تواند صحبت کند می‌باشد ولی اگر شما دیکشنری را برای این لغت سرچ کنید می‌بینید که تعریف آن به شخصی گفته می شود که توانایی صحبت کردن دوزبان را به شکل سلیل را دارد گفته می‌شود. در واقع میزان تسلط شما تعیین کننده این است که به شما گفته شود یک شخص دوزبانه هستید.

حالا چگونه می شود به یک شخص دوزبانه تبدیل شد؟
همه ما به یک زبان بومی مسلط هستیم و به راحتی می توانیم از این زبان برای تمام ارتباط های روزمره استفاده کنیم، اگر در نظر بگیریم که شما یک فرد دوزبانه هستید احتمالا باید از کودکی در شما این موضوع نهادینه شده باشد. این قدرت و تسلط برای ارتباط با دوزبان مختلف هر چه قدر از سنین کودکی آغاز شود تاثیر گذاری به مراتب بهتری دارد. ولی این تمام ماجرا نیست شما همچنان می توانید یک شخص دوزبانه باشید حتی در سنین بالاتر و به توانایی بسیار خوبی در ارتباط با دوزبان مختلف برسید.
فاکتورهای بسیار مهمی وجود دارد که تاثیر بسزایی در دوزبانه شدن دارد، مهاجرت یکی از این عوامل تاثیر گذار است. یا زندگی کردن در خانه، محله و هر فضایی که چند زبانه است. البته یکی دیگر از فاکتور های بسیار تاثیرگذار بزرگ شدن زیر نظر یک شخصی است که خودش هم دوزبانه باشد. البته خبر خوب اینه که تجربه ثابت کرده شما می توانید به کمک درس، مدرسه یا حتی خودتان به تنهایی به این توانایی دست یابید.
این بحث دوزبانه بودن فقط برای ما در ایران اهمیت نداره، ما در تمام دنیا می بینیم که در سنین مختلف با هر جنسیتی این موضوع دوزبانه بودن یک موضوع بسیار رایجه، به طور مثال در امریکا حدود ۵۰ میلیون انسان دوزبانه وجود دارد یا یک مثال دیگر این موضوع می توان به کشور هند اشاره کرد که حتی از سنین کودکی چندزبانه بودن بسیار رایج و فراگیر شده است، البته باید بگم که در کشور های اروپایی این موضوع به مراتب بیشتر به چشم می خورد چرا که بیشتر مدارس از کودکی به فرزندانشان دوزبانه بودن را یاد میدهند.

آیا دوزبانه بودن یک تبحر یا مهارت حساب می آید:
یکی از تعریف هایی که برای دوزبانه بودن در عموم فراگیر شده است اینه که یک شخصی که دوزبانه است پس توانایی صحبت کردن و ارتباط برقرار کردن از هر دوزبان را به یک شکل و با یک کیفیت می تواند داشته باشد، مثلا این فرد توانایی عمیقی از درک فرهنگ، تاریخ، جامعه و لهجه نیز دارد یا بهتر بخوام شرح بدم این شخص قابلیت استفاده کردن از زبان دوم خودش را مثل یک فرد بومی دارد. البته این فقط یک نظریه است، بد نیست یکی از نظریه های مخالف این را نیز باهم بررسی کنیم. پروفسور François Grosjean معتقد است که عموما یکی از این زبان ها همیشه قالب می شه و نیازی نیست تواناییش در هر دو زبان یکسان باشد. پس نگران نباشیم، با در نظر گرفتن این نظریه که یکی از زبان ها همیشه قالب می شود، قابل درک است که بسیاری از ما در هنگام استفاده کردن از زبان دوم بخشی از ذهن خود را درگیر استفاده کردن از قالب زبانی تعریف شده در ذهنمان می کنیم و این که یکی از زبان ها ( بومی ) قوی تر باشد ملاک بر این نیست که شما دوزبانه نیستید.

حتما این پست را بخوانید   چطور مهارت شنیداریمون (listening) رو بهبود ببخشیم

دوزبانه بودن یا ترجمه کردن.
ترجمه کردن ذهنی روشی خلاقانه است که معمولا شخصی که توانایی دوزبانه بودن دارد با ترکیب هر دوزبان باهم برای خودش ایجاد می کند. این اصلا به معنی ضعف در یادگیری نیست و برعکس این یک روش بسیار کابردی است که نشان میدهد شخصی که این قابلیت را دارد به خوبی توانسته ارتباط بین دوزبان را کشف کند و برای خودش الگوی ارتباطی موثری را ایجاد نماید. ما امروزه با کلماتی مثل “Denglish” (Deutsch-English) یا “Spanglish” (Spanish-English)بر می خوریم اینها کلمات عجیب و غریبی نیستد این ها روش هایی بسیار تاثیر گذار می باشند که کمک میکند یک شخص دوزبانه به راحتی با ارتباط برقرار کردن بین زبان بومی خودش و یک زبان دوم به درک صحیح تری از هر دوزبان برسد. البته معمولا اشخاصی که از این روش برای دوزبانه شدن استفاده میکنند خوب می دانند که این روش برای ارتباط با فردی که تک زبانه است چندان کاربردی ندارد، البته معمولا این افراد به دلیل درک مناسبی که از زبان دوم دارند به راحتی می توانند با اشخاص بومی ارتباط برقرار کنند. البته باید بدانیم این نقطه ضعف این شکل یادگیری نیست بلکه این نقطه قوتی است برای اینکه از ترجمه کمک میگیرند که بتوانند به راحتی بین دوزبان در ذهن حرکت کنند و از این قابلیت برای رشد زبان دوم خودشان نیز بهره ببرند.

دوزبانه بودن چیست و چگونه دوزبانه شویم

مزایای دوزبانه بودن:
خیلی از افراد معتقدند که دوزبانه بودن بچه ها باعث می شه که آنها زمان بیشتری را نیاز داشته باشند تا درس هایی که در مدرسه گفته می شود را یاد بگیرند. ” این فقط یک خرافات است “ این موضوع صحت ندارد و برعکس آن باعث می شود، کودکانی که دوزبانه هستند از توانایی بالاتری نسبت به دیگران بهره ببرند ، همچنین در بزرگسالان این موضوع تاثیر بسزایی در رشد اقتصادی، ارتباطی و طبقه اجتماعی افراد دارد. محققان امروزه کشف کردن که دوزبانه بودن باعث تقویت نورون های مغزی می شه ، قدرت حل مسئله را بالاتر می برد و هچنین مهارت های محاسباتی را رشد دهد. در نظر داشته باشم اشخاصی که دوزبانه هستند، در واقع شانس بیشتری را برای رشد شخصی دارند ، داشتن شناخت از دو فرهنگ یعنی ایجاد موقعیت ها و فرصت های طلایی بیشتر برای این افراد.

حتما این پست را بخوانید   9 روش کلیدی برای موفقیت در آیلتس IELTS

این یک مقاله برای شناخت بهتر و تاثیر گذاری چندزبانه بودنه حالا اگر تصمیم بر یادگیری زبان دوم خود را دارید به شما پیشنهاد میکنم، حتما بخش آموزش رایگان زبان انگلیسی ما را نیز دنبال کنید و اگر نیاز به گرفتن مشاوره برای یادگیری هر چه سریع تر زبان دوم خود هستید حتما به بخش از کجا شروع کنم مراجعه کرده و با ما در تماس باشید.