آموزش کامل گرامر wish برای ابراز آرزو و پشیمانی
امروز با آموزش کامل گرامر wish برای ابراز آرزو و پشیمانی در خدمتتون هستیم. ساختار wish که در فارسی معادل “ای کاش/کاشکی” هست برای بیان آرزو و تمایل ما به تغییر حالت یا موقعیتی در زمان حال و آینده به کار می رود. دقت کنید که wish برای تغییراتی به کار می رود که رخ دادنشان غیرممکن یا بسیار بعید است. در این حالت، ساختار جملات wish به این صورت است:
(گذشته ساده) wish + (that) + past simple + فاعل
مثال:
I wish that I had a big house.
کاشکی یه خونه ی بزرگ داشتم (خونه ی بزرگ ندارم اما اگه داشتم خیلی خوب بود!).
I wish that we didn’t need to work today.
کاشکی مجبور نبودیم امروز کار کنیم (متاسفانه مجبوریم امروز کار کنیم).
I wish that you lived close by (you don’t live close by).
کاشکی خونه ات نزدیک بود (خونه ات نزدیک نیست).
I wish that John wasn’t busy tomorrow*.
کاشکی جان فردا سرش شلوغ نبود (که متاسفانه خیلی هم شلوغه سرش فردا).
در نوشتار رسمی بعد از wish میشود به جای was برای فاعل I/he/she/it از were استفاده کرد. البته استفاده از was هم موردی ندارد، درست مانند اتفاقی که در شرطی نوع دوم می افتد.
مثال:
I wish I were rich. (نوشتار رسمی)
I wish I was rich. (غیررسمی و محاوره)
در جملات wish می توان از could (گذشته ی can) برای صحبت درمورد تغییری که دوست داشتیم در خصوص حالت یا موقعیتی در زمان حال یا آینده اتفاق می افتاد، استفاده کرد.
مثال:
I wish that I could speak Spanish.
کاشکی بلد بودم اسپانیایی حرف بزنم (که متاسفاته بلد نیستم).
I wish that I could drive (I can’t drive).
کاشکی رانندگی بلد بودم (که بلد نیستم).
I wish that we could go to the party tonight.
کاشکی امشب می تونستیم برم مهمونی (که متاسفانه سرمون شلوغه و نمی تونیم بریم).
I wish that John could help you clean up .
کاشکی جان می تونست تو تمیز کردن اتاق بهت کمک کنه (اما خب جان سر کاره و نمی تونه کمکت کنه).
دقت کنید که برای تغییراتی که در آینده ممکن و محتمل هستند معمولا از wish استفاده نمی کنیم. در این جور موارد از hope به معنی “امیدوارم” استفاده می کنیم.
مثال:
I hope that you pass your exam (NOT: I wish that you passed the exam).
امیدوارم که امتحانت رو قبول بشی (نه اینکه: کاشکی قبول می شدی).
I hope that it is sunny tomorrow (NOT: I wish that it was sunny tomorrow).
امیدوارم فردا هوا آفتابی باشه (نه اینکه: کاشکی فردا هوا آفتابی بود؛ مگه اینکه صد در صد مطمئن باشی که قرار نیست آفتابی باشه اما خب در مورد هوا هرچیزی ممکنه!).
I hope that Julie has a lovely holiday (NOT: I wish that Julie had a lovely holiday).
امیدوارم تعطیلات به جولی خوش بگذره (نه اینکه: کاشکی تعطیلات به جولی خوش می گذشت. چون هنوز اتفاق نیوفنتاده و ممکنه اتفاقا تعطیلات خیلی خوبی هم باشه!)
همین طور که در مثال ها دقت کردید، در ساختار hope فعل در زمان حال ساده صرف میشود. برای مطالعه بیشتر در مورد ساختار hope به مطلب آینده ی ما درباره ی آموزش کامل گرامر hope و تفاوت آن با wish سر بزنید.
Wish + (that) + would
گاهی اوقات wish به جای همراهی با فعل گذشته ساده با would به کار می رود. این کاربرد عموما برای برای گله گی کردن از رفتار و عادت های دیگران است که ما خوشمان نمی آید و دلمان می خواست که کاشکی این رفتار را تغییر می دادند. این ساختار معمولا برای صحبت درمورد خودمان یا چیزی که امکان تغییرش در دیگران وجود ندارد به کار نمی رود. با این حال این ساختار در مورد آب و هوا استفاده می شود.
مثال:
I wish that John wouldn’t eat so much chocolate.
کاشکی جان این همه کاکائو نمی خورد (جان معمولا کلی کاکائو می خوره و من از این قضیه خوشم نمیاد. دلم می خواد که این عادتش رو کنار می ذاشت!)
I wish that the neighbors would be quiet
کاشکی همسایه ها سر و صدا نمی کردند! (همسایه ها سر و صدا میکنند و من از این سروصدا خوشم نمیاد.)
I wish that you wouldn’t smoke so much!
کاشکی اینقدر سیگار نمی کشیدی! (تو خیلی سیگار میکشی و من از این بابت ناراحتم. دلم می خواد که این عادت رو عوض کنی).
I wish that it would stop raining!
کاشکی بارون بند میومد!
معمولا وقتی در جمله ای که به کار می بریم تمایل به دیدن تغییر رفتار در دیگران وجود ندارد از would استفاده نمی کنیم.
مثال:
NOT: I wish that tomorrow would be a holiday. (Instead: I wish that tomorrow was a holiday.)
به جای گفتن “کاشکی فردا تعطیل می بود” باید بگیم: “کاشکی فردا تعطیل بود.”
NOT: I wish that I would work harder.
استفاده از ‘wish’ + ‘would’ برای صحبت کردن درمورد خودمان عجیب و غیرمنطقی است. اگر در رفتار خودت چیزی هست که دوست نداری باید سعی کنی که عوضش کنی نه اینکه در موردش غر بزنی! به جاش میتونی از could استفاده کنی:
I wish that I could work harder.
یعنی با اینکه از این اوضاع خوشت نمیاد اما عواملی هستند که به تو اجازه نمیدهند آنطور که دوست داری بیشتر کار کنی. یعنی به جای گفتن “کاشکی بیشتر کار می کردم” بهتره بگی: “کاشکی می توانستم بیشتر کار کنم.”
فاعل + wish + (that) + past perfect (زمان گذشته کامل)
وقتی wish با فعل دارای زمان گذشته کامل (past perfect) همراه باشد درمورد ابراز پشیمانی و تاسف از اتفاق هایی است که در گذشته پیش آمده اند. این اتفاق ها دیگر پیش آمده اند و کاری از دست ما بر نمی آید جز اینکه از پیش آمدنشان ابراز پشیمانی و تاسف کنیم. این مدل استفاده از wish شباهت زیادی به کاربرد شرطی نوع سوم Type 3 conditional دارد.
مثال:
I wish that I had studied harder at school.
کاشکی بیشتر در مدرسه درس خوانده بودم (در مدرسه زیاد درس نخواندم و الان پشیمونم).
I wish that I hadn’t eaten so much yesterday!
کاشکی دیروز اینقدر غذا نخورده بودم! (دیروز کلی غذا خوردم و الان حسابی دل درد دارم و پشیمونم.)
I wish that the train had been on time.
کاشکی قطار سر وقت رسیده بود (اما متاسفانه قطار با تاخیر رسید و من هم به مصاحبه شغلیم به موقع نرسیدم.)
آموزش کامل گرامر wish : کاربردهای دیگر wish
فاعل + wish + to + infinitive (شکل ساده فعل)
ساختار Wish + to + infinitive برای رساندن معنی would like (تمایل داشتن به انجام کاری) به کار می رود. این ساختار بسیار رسمی است.
I wish to speak to the headmaster. (= I would like to speak to the headmaster.)
مایلم با مدیر مدرسه صحبت کنم. (اینجا دیگر wish معنی کاشکی نمی دهد!)
I wish to go now. (= I would like to go now.)
مایلم که همین الان بروم.
فاعل + wish + object (مفعول) + to + infinitive (شکل ساده فعل)
این ساختار هم مانند ساختار Wish + to + infinitive برای بیان تمایل به انجام کاری است فقط اینجا می توانیم از مفعول استفاده کنیم.
I do not wish you to publish this article.
نمی خواهم شما این مقاله را منتشر کنید.
I wish these people to leave.
می خواهم این افراد اینجا را ترک کنند.
Wish + somebody + something
این نوع wish برای تبریک گفتن به کار می رود.
I wished him a happy birthday.
تولدش را تبریک گفتم.
They wished us a happy New Year.
سال نو را به ما تبریک گفتند.
تمرین
ای کاش اوضاع یه جور دیگه بود! با جمله های زیر درمورد چیزهایی که دوست ندارید و دلتون می خواست یه جور دیگه بودن جمله بسازید. از ساختار (گذشته ساده) wish + past simple استفاده کنید. می توانید that را بعد از wish استفاده کنید یا نکنید.
مثلا جمله I’m cold میشه: I wish (that) I wasn’t cold
1) I don’t have a car.
2) I can’t play the piano.
3) I’m at work.
4) It’s winter.
5) I’m ill.
6) I don’t have new shoes.
7) I can’t afford to go on holiday.
8) I don’t have time to read lots of books.
9) I can’t drive.
10) My laptop is broken.
جواب ها
1) I wish (that) I had a car.
2) I wish (that) I could play the piano.
3) I wish (that) I wasn’t at work.
4) I wish (that) it wasn’t winter.
5) I wish (that) I wasn’t ill.
6) I wish (that) I had new shoes.
7) I wish (that) I could afford to go on holiday.
8) I wish (that) I had time to read lots of books.
9) I wish (that) I could drive.
10) I wish (that) my laptop wasn’t broken.
امیدوارم از آموزش کامل گرامر wish برای ابراز آرزو و پشیمانی لذت برده باشید و نکات مفیدی یاد گرفته باشید. برای تمرین و یادگیری موضوعات دیگر گرامری می توانید از صفحه ی آموزش گرامر زبان انگلیسی دیدن کنید. سوالات گرامری خود را نیز میتوانید در بخش نظرات با ما در میان بگذارید تا در کوتاه ترین زمان به آنها جواب دهیم.
ببرای مطالعه ی مباحث گرامری دیگر مربوط به wish از صفحه ی آموزش گرامر فعل Wish آکادمی مجازی آموزش زبان انگلیسی 24talk دیدن کنید.