10 اصطلاح انگلیسی درباره سن
در زبان انگلیسی اصطلاحاتی در مورد سن و سال وجود داره که هر کدوم معنی متفاوتی میده. این اصطلاحات در زبان انگلیسی زیاد استفاده میشه برای همین یادگیری اونها برای کسایی که میخوان زبان انگلیسی یاد بگیرن اهمیت زیادی داره. یادگیری اونها باعث میشه شما هم از اصطلاحات یا ضرب المثل های جالب برای مکالمه و گفت و گو با دوستانتون یا افراد بومی استفاده کنین که باعث بالا رفتن اعتماد بنفس میشه. بریم ببینیم این 10 اصطلاح انگلیسی درباره سن چه چیزهایی هستن؟
چرا اصطلاحات سن را یاد بگیریم؟
اصطلاحات سنی ، مثل همه اصطلاحات ، به توصیف موارد خاص کمک میکنه ، شما رو بیشتر شبیه بومی زبانان می کنه و می تونه مهارت درک تو رو تقویت کنه. به همین دلیل یادگیری اونها خیلی مهمه! اونها یه موضوع سرگرم کننده هستن که همچنین می تونن در استفاده از زبان توصیفی بیشتر بهتون کمک کنن.
10 اصطلاح انگلیسی درباره سن
1.coming of age (سن مسئولیت پذیری)
اگر کسی به سنی رسیده باشه ، به بلوغ یا سطح بلوغ خاصی رسیده. این امر در فرهنگ ها متفاوته. این اصطلاح لزوماً به یک سن خاص اشاره نمی کنه. و ، به معنای سنیه که شما مسئول خودتون هستین.
این اصطلاح همچنین معمولاً برای اشاره به سبکهای خاصی از فیلمها و کتابهایی که سفر کودک خردسال تا بزرگسالی رو دنبال می کنن، مورد استفاده قرار می گیره. این ها به عنوان “داستان های روی سن” شناخته می شوند.
مثال:
A: Hey, have you seen “Stand By Me?”
هی ،فیلم “ایستاده کنار من” را دیده ای؟
B: No, I haven’t.
ب: نه ، من ندیدم.
A: It’s a classic coming-of-age movie. Let’s watch it this weekend.
پاسخ: این یک فیلم کلاسیک روی سن است. بگذارید آخر هفته آن را تماشا کنیم.
2. I Wasn’t Born Yesterday (دیروز به دنیا نیومدم) (به راحتی گول نخوردن)
این اصطلاح عالیه . وقتی کسی می گه دیروز به دنیا نیومدم ، یعنی به راحتی گول یا فریب نمی خوره. این به این معنیه که به دلیل تجربه و سن اونها بهتر می دونن یا شما رو باور نمی کنن.
3. Age Is Just a Number (سن فقط یک عدده)
این اصطلاح بسیار جالبه و کاملاً مثبت و انرژی بخشه (باعث می شه احساس خوبی داشته باشین). این باعث می شه شما درباره نحوه درک زندگی خود فکر کنین. وقتی کسی می گه سن فقط یک عدده ، منظورشون اینه که سن ما نباید ما رو به عنوان یک فرد تعریف کنه. یعنی سن ما هرجی باشه، می تونیم هر کاری انجام بدیم.
4. Age Before Beauty (سن قبل از زیبایی)
این اصطلاح طنز و رایج بیشتر در موقعیت های اجتماعی که دو نفر با یکدیگر آشنا هستن استفاده می شه. اساساً ، این راهیه که می شه به شوخی پیشنهاد کرد که فرد مسن باید قبل از فرد جوانتر برود.
5. Act Your Age (مثل سن خودت رفتار بکن)
این به کسی گفته می شه که به روشی نابالغ یا کودکانه رفتار میکنه و دست از کار برمیداره. اصطلاحات اغلب در رابطه با رفتار استفاده می شه. گرچه نه همیشه ، اما ممکنه معمولاً بشنوید که در مورد کودکی که رفتار بدی دارد استفاده می شه.
مثال:
A: I’m a bit worried about my son, Thomas.
پاسخ: من کمی نگران پسرم ، توماس هستم.
B: Why?
چرا؟
A: He’s always talking about mortgages and taxes. He’s only 12! Sometimes, I wish he’d just act his age and play soccer with his friends.
پاسخ: او همیشه در مورد وامها و مالیات صحبت می کند. او فقط 12 سال دارد! گاهی اوقات ، آرزو می کنم او فقط در سن خودش بازی کند و با دوستانش فوتبال بازی کند.
6. One Foot in the Grave (یک پا در قبر) (پاش لبه گوره)
برای کسی که سنش زیاده و مرگش تقریبا نزدیکه استفاده میشه.
7. Ripe Old Age (پیری رسیده)
این اصطلاح بسیار شبیه به اصطلاح قبلی است و به شخصی گفته می شه که بسیار پیر شده. اگر کسی تا پیری رسیده زندگی می کرد ، تا پیری با سلامتی به طور کلی خوب زندگی می کرد. “رسیده” به میوه و سبزیجات اشاره داره. وقتی که بالغ می شه، آماده خوردن هستن و در بهترین حالت.
8. You Can’t Teach an Old Dog New Tricks (شما نمی توانید یک ترفند جدید به یک سگ قدیمی یاد دهید)
منظورش اینه که شما نمیتونید به کسی که سن داره چیزهای جدید یاد بدین.
مثال:
A: I’m trying to teach my dad how to use Instagram.
من سعی می کنم نحوه استفاده از اینستاگرام را به پدرم بیاموزم.
B: How’s it going?
ب: چطور پیش می رود؟
A: It’s very difficult. You know, you can’t teach an old dog new tricks.
پاسخ: بسیار دشواره. می دونین ، شما نمی توانین به یک سگ قدیمی ترفندهای جدید یاد بدین.
9. A Spring Chicken (یک مرغ بهاری)
معمولاً توسط افراد مسن برای مراجعه به افراد جوان استفاده می شه.معمول هست که یک فرد مسن با استفاده از این اصطلاح به سن خود مراجعه کنه. به عنوان مثال ، گفتن “من مرغ بهاری نیستم!” را می توان طنز خودپسند دونست (وقتی خود را پایین می آورید یا برای تأکید به خود توهین می کنید).
10. Knee-High to a Grasshopper (از زانو بالا به ملخ)
به یک جوان اشاره داره. معمولاً این اصطلاح برای اشاره به یک کودک کوچک استفاده می شه.
اصطلاحات سنی بعضی اوقات خنده دار ، گاهی بیمارگونه و گاهی حتی کمی توهین آمیز هستن ولی برای یادگیری خیلی مهم هستن. از همه بهتر ، یادگیری اصطلاحات سن به سنین نیاز ندارد. امیدوارم از نوشته 10 اصطلاح انگلیسی درباره سن خوشتون اومده باشه.
شما میتونین از طریق سایت English by day و سایت FluentU اصطلاحات بیشتری راجب سن یاد بگیرین.
یکی از پیشنهاد ها برای آموزش آنلاین میتونه آکادمی مجازی ۲۴talk باشه که با داشتن اساتید با تجربه و تیم پشتیبانی قوی ،همه دوره های بزرگسالان ، نوجوانان ، کودکان و مخصوصا دوره های صرفا مکالمه که تخصص خاصی در اون داره رو پوشش میده و روش های آموزشی مخصوص متناسب با هر سنی رو داره. و هدفش نتیجه بخش بودن کلاسها و دوره ها است.